日前,中國綠發(fā)會(huì)老朋友、被綠會(huì)視作導(dǎo)師的世界著名靈長類動(dòng)物學(xué)家珍·古道爾(Jane Goodall)博士專門給綠會(huì)發(fā)來了一則視頻訊息,深切表達(dá)她對(duì)當(dāng)下新冠病毒肺炎疫情的關(guān)切,對(duì)所有身處其中之人的問候與支持,以及由此引發(fā)的人與自然關(guān)系的一些思考。
珍與綠會(huì)淵源很深。早在上世紀(jì)80年代麋鹿再引進(jìn)之時(shí),她就開始關(guān)注綠會(huì)工作。她曾在贈(zèng)與綠會(huì)的“Hope for Animals and Their World”一書上留言,表達(dá)對(duì)綠會(huì)工作的高度肯定與支持。她寫道:“讓我們一起為所有生命創(chuàng)造一個(gè)更美好的世界!” 為了環(huán)境與動(dòng)物保護(hù),現(xiàn)年已八十多歲耄耋之年的珍仍在奔波不斷,呼吁、倡導(dǎo)愛護(hù)野生動(dòng)物,保護(hù)所有生命共同的地球家園。

通過致以綠會(huì)的這則視訊,珍由衷希望這場疾病的涂炭早日終結(jié),并實(shí)現(xiàn)人與自然美好和諧的共生。相信我們每一個(gè)人在感受到珍深情的同時(shí),更能獲得一些必要的啟發(fā)——有關(guān)這場疫情的源頭,即人類與其它動(dòng)物和生靈應(yīng)該是怎樣一種關(guān)系。 以下是經(jīng)綠會(huì)編輯整理的視頻訊息,以及珍寄語的中文版(轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處)。
“Hello this is Jane Goodall. And I want to send a message to the Chinese people who are suffering so terribly from this outbreak of the coronavirus. 我想向在這次冠狀病毒爆發(fā)中遭受巨大痛苦的中國人民傳遞一個(gè)訊息。 It is a truly terrible time you are going through. 這是你們正在經(jīng)受的一個(gè)真正可怕的時(shí)刻。 And my heart is with all who are sick or who have lost loved ones. I just hope and pray that the nightmare will soon be over. 我只是希望并祈禱噩夢(mèng)快點(diǎn)結(jié)束。 I also hope and pray that the nightmare may end for the wild animals who are captured and kept in horrible conditions for food. 我也希望并祈禱,對(duì)于那些被捕獲并被關(guān)在可怕環(huán)境中作為食物的野生動(dòng)物來說,噩夢(mèng)也許將會(huì)結(jié)束。 Or because some people believe that various animal parts can be used to cure diseases or give people strength and virility. 或者因?yàn)橛行┤讼嘈鸥鞣N各樣的動(dòng)物器官可以用來治療疾病或給人帶來力量和活力。 Because animals: bears, pangolins, civets, bats, rhinos and so on. 因?yàn)閯?dòng)物:熊、穿山甲、果子貍、蝙蝠、犀牛等等。 They all have feelings just like us. Like us they suffer pain. Like us they know fear, loneliness and despair. 它們都和我們一樣有感情。和我們一樣,它們也會(huì)遭受痛苦。和我們一樣,它們知道恐懼、孤獨(dú)和絕望。 All over the world we’ve been destroying the places where animals live in order to get materials to build our homes, our cities and to make our own lives more comfortable. 在世界各地,我們一直在破壞動(dòng)物的棲息地,以便獲得建造我們的家園、我們的城市的材料,并使我們自己的生活更加舒適。 And as a result, we’ve brought the climate crisis on ourselves. 結(jié)果,我們給自己帶來了氣候危機(jī)。 Many species of animals and plants have become extinct and are too close relationship with wild animals in the markets or when we use them for entertainment has unleashed the terror and misery of new viruses. 許多動(dòng)植物物種已經(jīng)滅絕,它們與市場上的野生動(dòng)物關(guān)系過于密切,或者當(dāng)我們把它們用作娛樂時(shí),釋放了新病毒的恐怖和痛苦。 Viruses that exist in animals without harming them but mutate into other forms to infect us with new diseases like Ebola, SARS, MERS and now the coronavirus. 這些病毒存在于動(dòng)物體內(nèi),不會(huì)對(duì)動(dòng)物造成傷害,但會(huì)變異成其它形式,從而讓我們感染埃博拉、非典、中東呼吸綜合征等新疾病,現(xiàn)在又有了冠狀病毒。 We have amazing brains we’re capable of love and compassion for each other. 我們有驚人的大腦,我們有能力彼此關(guān)愛。 Let us also show love and compassion for the animals who are with us on this planet. 讓我們也對(duì)與我們同在這個(gè)星球上的動(dòng)物表示愛和同情。 Let us all live in peace and harmony, together. Thank you.